中国文化亟需提高翻译水平
今日翻译北京翻译公司的翻译老师介绍,中国文化需要走出去,但面临着许多困难。
近年来中国对外文化交流和传播严重“入超”,“文化赤字”巨大,而翻译工作已成为改变这一现象、推进中国文化更大规模“走出去”的重要环节。
今日翻译北京翻译公司的翻译老师说,作为沟通中外交流的桥梁和媒介,翻译工作直接决定中国对外传播的效果,也是一个国家对外交流水平和人文建设环境的具体体现。
中国五千年悠久璀璨的历史文化不仅属于中国,也属于世界,中国理应对新世纪世界文化格局的形成做出自己的贡献。然而,目前中国文化的对外传播及其对世界的影响力与中国文化的自身内涵与厚度相比相去甚远。
统计数字显示,多年来中国图书进出口贸易大约是10:1的逆差。2005年,中国图书、报纸和期刊出口3287万美元,进口16418万美元,进口是出口的近5倍,其中电子出版物出口211万美元,进口1933万美元,进口是出口的9倍多。影视等其他文化产品也是进口超过出口。
更完整、系统、准确、深入地向世界说明中国,真正实现中国文化与世界文化的汇通与融合已成为翻译工作者所应承担的社会责任和历史使命。
今日翻译北京翻译公司的翻译老师,我们的软实力,诸如表现中国的核心价值观、悠久历史、灿烂文化的产品,北京翻译公司对外的交流与影响十分有限,这使得我们自认为的国家形象与国际认可的国家形象存在较大的距离。
翻译问题已成为中国出版乃至中国文化走出去的瓶颈,但却是必经之道。呼吁翻译界不断推荐更多优秀翻译、制定规范翻译词汇、同国外汉学家建立联系,为中国文化“走出去”疏通渠道,搭建平台。